Per chi, come me, scrive documentazione tecnica direttamente in lingua Inglese, è sempre necessario avere delle risorse "di controllo" per valutare l'efficacia delle soluzione linguistiche adottate.
Questo aspetto è particolarmente critico se avete una formazione specialistica tecnica e non linguistica, perchè in tal caso è facile cadere nei trabocchetti più inaspettati.
Uno dei riferimenti più interessanti, che sto sperimentando da almeno un paio di mesi, è il Portale linguistico Microsoft.
Disponibile in modalità multilingua, fornisce due aree fondamentali.
GUIDE DI STILE
Contengono le indicazioni e le convenzioni
linguistiche/stilistiche utilizzate per la localizzazione del software
e della relativa documentazione.
RACCOLTA TERMINOLOGICA
Utilizzabile per sviluppare versioni localizzate di applicazioni che si integrano con i
prodotti Microsoft o come glossario IT di base
per lo sviluppo di applicazioni in una delle numerose lingue
disponibili.Esiste poi anche un comodo motore di ricerca che vi permette di rintracciare la traduzione di un termine, in relazione ai suoi diversi usi nelle interfacce Microsoft.
Nella figura seguente, ecco un esempio relativo al termine Button, per il quale sono state rilevate 73 diverse occorrenze:
Dateci un'occhiata, può rivelarsi molto utile.
Nessun commento:
Posta un commento